تبليغاتX
مطالب مختلف زبان انگلیسی

In the name of God




By: Pooya Baharloo


Gonbad-E-Kavus



(The world's tallest brick tower)


The tower in the central part of the

city

reaches a bout 55 meters (180.45FT including

the height of the platform), it is the

world's

tallest brick tower, and is almost 1000 years

old. The tomb that is built of baked

brick, is

an enormous cylinder capped by a

conical roof.

The circular plane, broken by 10

flanges, is 17

meters in diameter, and the walls are

3 meters

thick.


Upload To World" alt="گنبد کاووس" />

+ نوشته شده توسط پویا بهارلو در چهارشنبه هفتم مرداد 1388 و ساعت 17:21 |

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


وَالضُّحَى ﴿1


وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى ﴿2


مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى ﴿3


وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى ﴿4


وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى ﴿5


أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى ﴿6


وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى ﴿7


وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى ﴿8


فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ﴿9


وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴿10


وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴿11


به نام خداوند رحمتگر مهربان


سوگند به روشنايى روز (1)


سوگند به شب چون آرام گيرد (2)


[كه] پروردگارت تو را وانگذاشته و دشمن

نداشته است (3)


و قطعا آخرت براى تو از دنيا نيكوتر خواهد

بود (4)


و بزودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد

تا خرسند گردى (5)


مگر نه تو را يتيم يافت پس پناه داد (6)


و تو را سرگشته يافت پس هدايت كرد

(7)


و تو را تنگدست‏يافت و بى‏نياز گردانيد

(8)


و اما [تو نيز به پاس نعمت ما] يتيم را

ميازار (9)


و گدا را مران (10)


و از نعمت پروردگار خويش [با مردم]

سخن گوى (11)


In the name of Allah, Most Gracious, Most

Merciful


I swear by the early hours of the day, (1)


And the night when it covers with darkness

(2)


Your lord has not forsaken you, nor has he

become displeased, (3)


And surely what comes after is better for

you than that which has gone before (4)


And soon will your lord give you so that

you shall be well pleased (5)


Did he not find you an orphan and give

you shelter? (6)


And find you lost (that is, unrecognized by

men) and guide (them to you)? (7)


And find you in want and make you to be

free from want? (8)


Therefore, as for the orphan, do not

oppress (him) (9)


And as for him who asks, do not chide

(him), (10)


And as for the favor of your lord, do

announce (it) (11)


‍‍‍‍COMMENT


Destination: The hush for Mohammad,


Prophet Allah.


In dignity send for this chapter said:

In some days not any thing

inspiration to prophet, as people

said: Allah is improbability with him

and he is uneasy. He is gaze sky, till

this chapter send and he was glad.

In this chapter said: But your God

don’t improbability to you and don’t

resentment to you, yea you have

munificence to Allah. Which your life

in this universe with a lot of

munificence, don’t against in your

life in that universe. In that universe

your God get to you enough and you

are acquiescent. So these chapters

want to say Mohammad, prophet

Allah: Your God is very acquiescent

to you in this and that universe. In

this universe by primacy on the

entire prophet and on that universe

by betake a nice place.


In indications 6-7-8 say about

affluence gift for Mohammad. Said:

If Allah detects you


Orphan and then refuge you?

Because when he was in his mother

yummy, his father was died and

when he was tow, his father is died.

And next when he was eight, his

guarantor was died and then he was

live with his uncle.


Then talk about "Mohammad was

poor", because prophet before get

married he was poor.


In indications 9-10-11 said to

prophet: so you mustn’t insult

orphans for distress.


Then said: reminder your gift and

apparent it, because when you do it,

you said thank to your God. This

instruction for all of the people and

don’t use just for Mohammad.


Source: Synopsis Al-Mizan


Tome: 4

+ نوشته شده توسط پویا بهارلو در چهارشنبه هفتم مرداد 1388 و ساعت 16:15 |


Powered By
BLOGFA.COM